Aucune traduction exact pour فاعليات إضافية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe فاعليات إضافية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • We are convinced that only close cooperation among all players, combined with the United Nations presence, will enable us to ensure the most effective and comprehensive treatment of crises.
    ونحن مقتنعون بأن التعاون الوثيق بين جميع الأطراف الفاعلة، بالإضافة إلى وجود الأمم المتحدة، هو وحده الذي يمكننا من ضمان معالجة الأزمات بأكثر الطرق فعالية وشمولا.
  • In addition to empowering smallholders, sharing common information on commodities through a joint platform creates better cohesion and strengthens solidarity among the different actors.
    ويعمل تبادل المعلومات المنتشرة بشأن السلع الأساسية عبر إطار مشترك على زيادة الاتساق، ويعزز التضامن بين مختلف الأطراف الفاعلة، إضافة إلى تمكين صغار المزارعين.
  • Some countries also note the involvement of additional actors, such as the Youth Employment Network core partners (ILO, the United Nations and the World Bank), other international organizations, donors and civil society.
    وأشارت بعض البلدان إلى مشاركة أطراف فاعلة إضافية من قبيل الشركاء الأساسيين في شبكة تشغيل الشباب (منظمة العمل الدولية، والأمم المتحدة، والبنك الدولي)، ومنظمات دولية أخرى ومانحين والمجتمع المدني.
  • Civil society is a driving force for public protest and even an additional actor, although its purpose is in no way to supplant the State's governing function.
    والمجتمع المدني هو القوة الدافعة وراء الاحتجاج العام، وهو حتى بمثابة طرف فاعل إضافي، بالرغم من أن هدفه ليس بأي حال من الأحوال أن يحل محل الدولة في الحكم.
  • A number of instruments contain a broadly worded provision on the protection of humanitarian personnel which does not specifically include or exclude additional humanitarian actors (such as personnel of non-governmental organizations).
    ويتضمن عدد من الصكوك حكما صيغ صياغة فضفاضة بشأن حماية الأفراد المساعدة الإنسانية التي لا تشمل تحديدا أو تستثني فاعلين إضافيين في مجال المساعدة الإنسانية (من قبيل أفراد المنظمات غير الحكومية).
  • Fourthly, the Committee stresses the importance of special temporary measures covering governmental actors as much as private organizations and enterprises.
    ورابعا، أن اللجنة تشدد على أهمية التدابير الخاصة المؤقتة التي تشمل الجهات الفاعلة الحكومية بالإضافة إلى المنظمات والمؤسسات الخاصة.
  • (c) The building of the new national army and national police, which should be supported by all Afghan actors, along with the beginning of a national disarmament, demobilization and reintegration campaign;
    (ج) بناء الجيش الوطني والشرطة الوطنية الجديدتين، على أن يحظيا بدعم جميع الأطراف الفاعلة الأفغانية، إضافة إلى البدء بحملة وطنية لنزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم؛
  • First, industry is already subject to domestic tax regimes and contribution schemes that may nurture resistance among stakeholders to offer additional contributions at the international level.
    أولاً، تخضع الصناعة لنظم الضرائب المحلية ونظم المساهمة التي تساعد مقاومة الأطراف الفاعلة لتقديم مساهمات إضافية على المستوى الدولي.
  • The framework, which is to guide the relationship between the Peacebuilding Commission and Sierra Leone, is intended as a means to obtain engagements by all actors — the Government as well as the members of the Commission and other relevant parties — under the four priority areas that I have mentioned.
    وهذا الإطار الذي ستسترشد به العلاقات بين لجنة بناء السلام وسيراليون قصد منه أن يكون وسيلة للحصول على موافقة جميع العناصر الفاعلة - الحكومة، بالإضافة إلى أعضاء اللجنة والأطراف ذات الصلة الأخرى، في إطار مجالات الأولوية الأربعة التي أشرت إليها.
  • We recommend that the Security Council further study ways and means to improve the effectiveness of its arms embargoes.
    وإننا نوصـي بأن يقوم مجلس الأمن بدراسة سبل ووسائل إضافية لتحسين فاعلية حالات الحظر المفروضة على السلاح.